2025.01.09 (목)

  • 맑음동두천 -12.4℃
  • 맑음강릉 -8.2℃
  • 맑음서울 -10.3℃
  • 구름많음대전 -8.4℃
  • 흐림대구 -6.3℃
  • 맑음울산 -5.4℃
  • 광주 -5.3℃
  • 맑음부산 -3.6℃
  • 흐림고창 -6.5℃
  • 제주 1.2℃
  • 맑음강화 -11.1℃
  • 흐림보은 -10.1℃
  • 흐림금산 -8.4℃
  • 흐림강진군 -3.8℃
  • 구름많음경주시 -6.1℃
  • 맑음거제 -3.3℃
기상청 제공
배너

(Letter No.6) Dear Donald J. Trump President, In order to dismantle China's navy, shipbuilding, and shipping industries, we need to cut off the inflow of ship parts into China.

 

                                < Dear, Donald J. Trump President (No. 6) / English>

 

 

< 중국의 해군, 조선업, 해운업을 해체하기 위해서 선박용 부품의 중국 유입을 차단해야 합니다.  >

 

In order to dismantle China's navy, shipbuilding, and shipping industries, we need to cut off the inflow of ship parts into China.

 

 

현재 한국에서 벌어지고 있는 내전은 중국 공산주의와 북한 공산주의 간의 첨예한 투쟁의 결과입니다. 따라서 자유민주주의 대한민국을 지키고 발전시키기 위해서는 이러한 악 세력과의 싸움에서 반드시 승리해야 합니다. 오늘은 중국 공산당을 해체하고 파괴하기 위한 구체적이고 실질적인 조치에 대해 말씀드리고자 합니다.

 

The civil war currently unfolding in South Korea is a result of the sharp struggle between Chinese communism and North Korean communism. Therefore, we must win the fight against these evil forces in order to protect and develop the free democratic Republic of Korea. Today, I would like to tell you about specific and practical measures to dismantle and destroy the Chinese Communist Party.

 

 

 

 

                    < 도날드 J. 트럼프 대통령에게 보내는 편지(No. 6) / 한국어 >

 

 

안녕하십니까? 대한민국의 인도태평양전략연구원을 대신하여 인사드립니다. 저는 최수용입니다. 이 편지를 트럼프 대통령과 참모들에게 전달해 주시면 감사하겠습니다.

 

Hello. I am writing to you on behalf of the Indo-Pacific Strategy Institute of the Republic of Korea. I would appreciate it if you could forward this letter to President Donald J. Trump and his staff.

 

 

저는 전직 대한민국 국가정보원의 요원으로서 주로 북한 문제와 중국 문제를 현장에서 다루었던 비밀정보요원이었습니다.  

 

As a former Case Officer of the National Intelligence Service of the Republic of Korea, I was a secret agent who mainly dealt with North Korean and Chinese issues on the ground.

 

 

저는 서울대학교 중어중문학과를 졸업했고 한국외국어대학교 통역대학원에서 중국어 동시통역 석사를 취득하였고, 주로 중국과 미주, 아시아  지역에서 활동을 하였습니다.

 

I graduated from the Department of Chinese Language and Literature at Seoul National University and received a master's degree in Chinese simultaneous interpretation from the Graduate School of Interpretation and Translation at Hankuk University of Foreign Studies. I have worked mainly in China, the Americas, and Asia.

 

 

트럼프 대통령과 그의 충직한 참모들에게 중국의 해군력을 완전히 궤멸시킬 수 있는 방법을 알려드리고자 하오니 그대로 전달해 주시면 감사하겠습니다.

 

I would appreciate it if you could deliver President Trump and his loyal and honest advisers how to completely destroy China's naval power.

 

 

중국 해군의 함정건조 속도가 너무 빨라서 2030년이면 중국 해군 함정이 400척이 넘을 것이라고 미국의 전략가들은 매우 걱정하고 있습니다.

 

The Chinese Navy is building ships so fast that American strategists are worried that by 2030, the Chinese Navy will have over 400 ships.

 

 

한국인들이 보기에 이 문제는 너무나 간단하고 쉬운 문제인데 미국의 전략가들이 왜 고민을 하는지 잘 모르겠습니다. 트럼프 대통령께서 HD현대중공업에게 미국 조선산업에 100억~300억 달러를 투자해서  전세계에서 가장 거대한 울산의 조선소보다 5배 더 큰 조선소를 미국에 만들어 달라고 요청하십시오.

 

This problem is so simple and easy for Koreans to see, so I don't know why American strategists are worried about it. President Trump should ask HD Hyundai Heavy Industries to invest $10 billion to $30 billion in the American shipbuilding industry and build a shipyard in the United States that is five times larger than the largest shipyard in the world in Ulsan.

 

 

현재 미국의 조선소들은 시설이 너무 낡았고 부지가 협소하여 기존의 미국 조선소를 한국 조선사가 인수하여 추가로 시설투자 하는 것은 많은 비용과 시간이 소요되므로 비효율적입니다.

 

Currently, U.S. shipyards are too old and their sites are too small, so it is inefficient for Korean shipbuilders to take over existing U.S. shipyards and invest additional facilities in them, as it requires a lot of money and time.

 

 

미국에 남아도는 것이 땅이니까 도날드 J. 트럼프 대통령께서 적절한 위치에 대규모 조선소 건설부지를 제공하고 HD현대중공업에게 울산의 조선소 시설보다 5배 더 큰 시설을 지어달라고 요청하시어  새로운 시설을 만드는 것이 더 효율적일 것입니다.

 

Since the United States has so immense land left, it would be more efficient for President Donald J. Trump to provide a large-scale shipyard site in an appropriate location and ask Hyundai Heavy Industries to build a facility five times larger than the largest shipyard in the world shipyard facility in Ulsan to create a new facility.

 

 

HD현대중공업이 미국에서 상선을 건조하여 수출하는 일이 가격  경쟁력면에서 승산이 없다고 생각하면서 거절할 수도 있을 것입니다.

 

HD Hyundai Heavy Industries may refuse to build merchant ships in the U.S. and export them, believing that it would not be competitive in terms of price.

 

 

그러나 중국의 모든 해운회사와 모든 조선소를 망하게 만들면 전세계에서 상선건조 수요가 폭증하게 될 것이고, 상선의 건조단가가 최소 5배~10가량 상승하게 될것입니다.

 

However, if we were to ruin all the shipping companies and all the shipyards in China, the demand for commercial shipbuilding would explode worldwide, and the unit price of building a commercial ship would rise by at least 5 to 10 times.

 

 

그러면 인건비가 비싼 미국에서 상선을 건조해도 충분히 판매가 가능하게 될 것입니다. HD현대중공업은 사우디아라비아, 베트남, 필리핀에 조선소를 갖고 있으니, 천문학적인 돈을 벌게 될 것입니다.

 

Then, even if they build merchant ships in the US where labor costs are high, they will be able to sell them. Since HD Hyundai Heavy Industries has shipyards in Saudi Arabia, Vietnam, and the Philippines, they will make astronomical amounts of money.

 

 

그러면 HD현대중공업이 미국의 조선산업에 100~300억 달러를 투자하는 것이 전혀 어렵지 않을 것입니다. 한국은 이미 조선소를 건조할 땅이 부족합니다. 따라서 중국 조선소가 모두 망해서 한국으로 수주가 밀려들어도 모두 소화할 수가 없습니다. 

 

Then it would not be difficult at all for HD Hyundai Heavy Industries to invest $10-30 billion in the US shipbuilding industry. Korea already lacks land to build shipyards. Therefore, even if all Chinese shipyards fail and orders pour in to Korea, we will not be able to handle it all.
 

 

이미 도크가 꽉 차 있는 상태이며 향후 4~5년치 일감이 쌓여 있는 상태입니다.

 

The docks are already full and there is a backlog of work for the next 4-5 years.

 

 

따라서 미국에서 HD현대중공업측에 땅을 무상으로 제공하고 울산보다 5배 큰 조선소를 건설해서 미국에서 상선을 건조해 달라고 요청하면서 중국의 모든 조선소와 해운회사를 망하게 만들어 주겠다고 약속을 하시면 됩니다.

 

So, all you have to do is give the land to Hyundai Heavy Industries in the US for free, build a shipyard five times larger than the one in Ulsan, and ask them to build merchant ships in the US, while promising to ruin all the shipyards and shipping companies in China.

 

 

미국에서 울산의 조선소보다 5배나 큰 조선소를 지어놓으면 한번에 이지스함을 10~20척씩 동시에 건조하는 것도 가능할 것입니다. HD현대중공업은 설계도만 있으면 12,000톤급 이지함을 건조하여 한국 해군에 납품하는데 18개월 밖에 안 걸립니다. 

 

If we build a shipyard in the U.S. that is five times larger than the Ulsan shipyard, it will be possible to build 10 to 20 Aegis ships at the same time. With just the blueprint, HD Hyundai Heavy Industries can build a 12,000-ton Aegis ship and deliver it to the Korean Navy in just 18 months.

 

 

그러면 지금부터는 중국의 모든 조선소, 해운회사를 6개월 안에 모두 망하게 만들고, 300~400척에 달하는 중국 해군 함정을 6개월 안에 모두 고철로 만들어 버리는 비법을 알려드리겠습니다.

 

So, from now on, I will explain you the secret of how to make all the shipyards and shipping companies in China go bankrupt within 6 months, and how to turn all 300 to 400 Chinese naval ships into scrap metal within 6 months.

 

 

중국 조선소에서 건조된 모든 선박은 선주의 국적에 상관없이 미국 항구의 입항과 파나마운하 통과를 금지시키면 중국의 조선소들과 중국의 해운회사들은 6개월 안에 모두 파산하게 될 것입니다.

 

If all ships built in Chinese shipyards, regardless of the nationality of the shipowner, were banned from entering U.S. ports and transiting the Panama Canal, Chinese shipyards and Chinese shipping companies would all go bankrupt within six months.

 

 

중국 조선소에서 건조된 상선들이 전 세계에서 문제를 일으키고  있기 때문에 ‘안전성’이 확보되지 않았다는 핑계를 대면서 모든   미국의 항구에 입항을 금지하고, 파나마운하 통과를 중단시키면  아무도 반발할 수 없을 것입니다.

 

If we ban all US ports and stop transit through the Panama Canal on the pretext that “safety” is not guaranteed because merchant ships built in Chinese shipyards are causing problems all over the world, no one will be able to object.

 

 

전세계의 화주들은 중국 해운업체에 화물을 맡기지 않을 것이고, 전세계의 모든 선주들은 중국 조선소에 선박을 주문하지 않을 것입니다.

 

Shippers around the world will not entrust their cargo to Chinese shipping companies, and shipowners around the world will not order ships from Chinese shipyards.

 

 

이렇게 되면 한국의 조선소와 해운회사들이 큰 돈을 벌게 될 것입니다. 상선이 미국 항구에 입항하지 못하면 사형선고를 받은 것이나 다를 바 없으며, 중고선박으로 매매도 불가능하게 됩니다. 그냥 고철로 팔아야 합니다. 

 

This will make Korean shipyards and shipping companies make a lot of money.

If a merchant ship cannot enter a U.S. port, it is like receiving a death sentence, and it cannot be sold as a used ship. It will just have to be sold as scrap metal.

 

또 중국으로 수출되는 모든 선박용 부품에 대해서 대중국 수출을 중단시키는 법안을 발의해 주시기 바랍니다.

 

I would also like you to introduce legislation to ban exports to China of all marine parts exported to China.

 

 

현재 모든 반도체 장비와 첨단 반도체 기술의 대중국 수출이 금지되고 있으며, 중국내 반도체 관련 투자 또한 금지되고 있습니다.

 

Currently, all semiconductor equipment and advanced semiconductor technology exports to China are banned, and semiconductor-related investments in China are also banned.

 

 

이와 동일한 방법으로 선박용 부품 및 선박용 부품을 제조할 수 있는 기술의 대중국 수출을 중단시켜 주시고, 선박용 부품 생산과 관련하여 중국에 투자하는 것도 금지시켜 주십시오.

 

 In the same way, we ask that you stop exporting to China ship parts and the technology to manufacture ship parts, and also prohibit investment in China related to the production of ship parts.

 

 

현재 중국의 조선소들은 한국, 독일, 일본에서 선박용 엔진, 항해 장비들을 공급받아서 중국 조선소에서 단순조립하고 있습니다. 

 

Currently, Chinese shipyards are purchasing marine engines and navigation equipment from Korea, Germany, and Japan and simply assembling them in Chinese shipyards.

 

 

중국의 모든 조선소를 망하게 만들고 미국의 넓은 땅에 HD현대중공업이 울산조선소의 5배 규모로 조선소를 건설하면 중국에서 건조하던 모든 선박을 미국에서 건조하는 것이 가능하게 될 것입니다.

 

If all the shipyards in China fail in business and HD Hyundai Heavy Industries builds a shipyard five times the size of Ulsan Shipyard on vast lands in the United States, it will be possible to build all the ships that were being built in China in the United States.

 

 

한국, 독일, 일본에서 선박 부품을 공급받아서 중국에서 조립하는 것이나, 미국에서 조립하는 것이나 무슨 차이가 있겠습니까? 

 

What difference does it make whether we source ship parts from Korea, Germany, and Japan and assemble them in China or in the United States?

 

 

중국은 인건비가 저렴하고 미국은 인건비가 한국보다 비싸서 미국 조선소에 상선을 건조하면 가격경쟁력이 떨어져서 수출이 불가능 하다는 단점이 있었습니다. 하지만, 중국의 모든 조선소가 망하게 되면 상선의 건조 단가가 최소 5배 이상은 급상승하게 되고 선주들은 상선을 구할 수가 없게 되므로 인건비가 비싼 미국에서 건조한 상선도 선주들이 감사한 마음으로 구매하게 될 것입니다.

 

China has cheap labor and the US has more expensive labor than Korea, so if merchant ships were built in US shipyards, their price competitiveness would decline and exports would be impossible. However, if all the shipyards in China go bankrupt, the unit price of merchant ships will rise by at least five times, and ship owners will not be able to secure merchant ships. Therefore, merchant ships built in the US, where labor is expensive, will be purchased with gratitude by ship owners.

 

 

미국 조선소의 기술자들이 숙련도가 떨어진다는 단점도 세계 최대의 조선소인 HD현대중공업이 미국에 조선소를 세우고 상선을 건조한다면 상선 품질에 대해서 아무도 시비를 걸 수 없을 것입니다.

 

If Hyundai Heavy Industries, the world's largest shipyard, sets up a shipyard in the U.S. and builds merchant ships, no one will be able to raise an objection about the quality of the merchant ships, despite the disadvantage of the lack of skill among technicians at U.S. shipyards.

 

 

현재 HD현대중공업이 베트남과 필리핀 수빅만에도 조선소가 있지만 선박 품질에 시비를 거는 선주는 없습니다.

 

Currently, Hyundai Heavy Industries has shipyards in Vietnam and Subic Bay, Philippines, but no ship owner disputes the quality of its ships.

 

 

또 미국산 에너지를 수출할 때 무조건 미국산 에너지 수송선박을 사용하도록 법으로 만들어 놓으면 유럽의 에너지 업체들은 미국산   에너지 수송선박이 아무리 비싸다 하더라도 구매하게 될 것입니다.

 

Also, if we make it a law that requires the use of American energy transport ships when exporting American energy, European energy companies will purchase American energy transport ships no matter how expensive they are.

 

 

미국은 에너지도 수출하고 첨단 LNG선과 초대형 유조선도 함께 수출할 수 있게 될 것입니다.

 

The United States will be able to export energy as well as advanced LNG ships and supertankers.

 

 

그리고 미국이 안정성 및 품질을 인정한 조선소에서 건조한 선박만 미국 항구의 입항을 허가하고 파나마 운하의 통항을 허용하는 법안을 만들어 버리면 전세계는 미국산 선박을 사용하게 될 것입니다.

 

And if the United States enacts a law that only allows ships built in shipyards that the United States recognizes for their stability and quality to enter American ports and transit the Panama Canal, the entire world will use American-made ships.

 

 

이 과정에서 한국의 조선소들만 예외 규정으로 해 주시면 중국의 조선소들은 6개월 안에 모두 망하게 될 것입니다. 또 미국산 에너지를 한국 기업들이 구매할 때에는 한국 에너지 수송선을 사용하는 것을 허용해 주시면 됩니다.

 

If you make an exception for Korean shipyards in this process, all Chinese shipyards will fail in business within 6 months. Also, when Korean companies purchase American energy, you should allow them to use Korean energy carriers.

 

 

HD현대중공업과 한국의 조선기자재업체 및 해운회사들과 미국의 조선소들이 막대한 돈을 벌게 될 것입니다. HD현대중공업은 중국이라는 경쟁자를 제거해서 좋고, 없었던 매출이 미국에서 갑자기 생겨서 좋아할 것입니다.

 

HD Hyundai Heavy Industries, Korean shipbuilding equipment manufacturers, shipping companies, and U.S. shipyards will make a lot of money. HD Hyundai Heavy Industries will be happy because it will eliminate a competitor called China, and it will be happy because it will suddenly have sales in the U.S. that it didn't have before.

 

 

중국의 조선소가 모두 망하게 되면 중국의 철강업체, 전기전자 업체, 페인트업체 등이 모두 망하게 될 것인데, 결국 한국과 미국의 업체들이 막대한 돈을 벌게 될 것입니다.

 

If all the shipyards in China go bankrupt, Chinese steel companies, electrical and electronics companies, and paint companies will all go bankrupt, but in the end, Korean and American companies will make a lot of money.

 

한국, 독일, 일본 등으로부터 선박용 부품공급이 차단된 중국의   조선소들은 선박이 도크 안에 들어 있는채 망하게 될 것이고, 그결과 중국 해군은 함정을 건조할 도크가 없어서 함정을 건조하지도 못하고 수리도 못하게 될 것입니다.

 

Chinese shipyards, cut off from ship parts supplies from Korea, Germany, Japan and elsewhere, will fail with their ships sitting in dock, leaving the Chinese Navy unable to build or repair ships because it has no docks to build them.

 

 

중국은 상선용 부품이라고 속여서 한국, 독일, 일본의 부품을 수입하여 중국 해군 함정 및 잠수함 건조에 사용하고 있는데, 선박용 부품 수입이 차단되면 중국 해군 함정 및 잠수함은 수리가 힘들어져서 6개월 안에 모두 가동이 중단될 것입니다.

 

China is importing parts from Korea, Germany, and Japan, claiming that they are for commercial ships, and using them to build Chinese naval ships and submarines. If the import of ship parts is blocked, it will be difficult to repair Chinese naval ships and submarines, and they will all be out of service within six months.

 

중국산 부품은 내구성이 검증이 안되기 때문에 선박의 엔진안에서 미세하게 금이 가는 경우가 많은데 문제점을 찾아내기 위해서는  사무실 3층만큼 큰 엔진을 모두 분해해야 합니다. 

 

Since Chinese parts are not tested for durability, they often develop tiny cracks inside the ship's engine, and to find the problem, the engine, which is as large as a three-story office building, must be disassembled.


그런데 부품이 하나만 문제가 생기는 것이 아니고, 고압이 걸리면 줄줄이 금이 가기 때문에 수년이 지나도 문제점을 발견할 수가 없고, 결국 폐선해야 합니다.

 

However, it is not just one part that has a problem, but rather, when high pressure is applied, cracks appear one after another, so even after several years, the problem cannot be found, and eventually the ship has to be scrapped.

 

 

도날드 J. 트럼프 대통령께서 이와 같은 행정명령에 서명하시는데 1분도 안 걸리실 것입니다.

 

It would take less than a minute for President Donald J. Trump to sign this executive order.

 

 

그리고 중국 선원들이 단 한명이라도 탄 선박 또한 미국의 항구에 입항을 불허하시고, 파나마운하 통과도 차단시키시면 중국으로 들어가는 달러가 대폭 줄어들게 될 것입니다.

 

And if you ban any ships with even a single Chinese sailor on board from entering American ports and block passage through the Panama Canal, the flow of dollars flowing into China will decrease significantly.

 

 

중국 선원들이 밀항도 많이 하고 마약 밀매도 많이 하기 때문에 어쩔수 없다는 핑계를 대면 됩니다. 그리고 친중국가의 선원들을 태운 선박도 미국의 입항을 불허할 필요가 있습니다.

 

You can make excuses like there is no other way because Chinese sailors often smuggle and traffic drugs. And ships carrying sailors from pro-Chinese countries also need to be banned from entering US ports.

 

 

그러면 친중국가의 선박들도 자동적으로 미국 입항이 차단되며, 항해사와 기관사 같은 고급 선원들은 모두 한국인들로 바꿔야 할 것입니다.

 

Then, ships from pro-Chinese countries will automatically be blocked from entering U.S. ports, and all high-ranking crew members, such as navigators and engineers, will have to be replaced with Koreans.

 

 

미국의 조선소 역량이 떨어져서 미 해군을 위한 함정을 건조하는 속도가 중국에 비해서 뒤처지면 중국 조선소의 함정 건조 능력을 0(제로)로 만들면 미 해군용 함정 건조 속도가 상대적으로  빨라지게 됩니다. 매우 간단한 일입니다.

 

If the US shipyards are lacking in capacity and are lagging behind China in building ships for the US Navy, then reducing the shipbuilding capacity of Chinese shipyards to zero will allow the US Navy to build ships relatively faster. It's that simple.

 

 

이와 같은 조치가 시행되면 중국은 사실상의 해상봉쇄가 되는 것입니다. 영국의 선박보험 회사들과 협의하여 중국 조선소에서 건조된 선박에 대한 각종 보험료를 대대적으로 인상한다면 전 세계의 선주들이 중국산 선박을 모두 교체할 것입니다.

 

If such a measure is implemented, China will be in a virtual maritime blockade. If they negotiate with British ship insurance companies to raise the insurance premiums for ships built in Chinese shipyards, shipowners around the world will replace all Chinese ships.

 

 

또 중국 해운회사들은 귀중한 달러를 영국의 해상보험 회사들에게 기존보다 몇 배나 더 많이 추가적으로 제공해야 하므로 중국이 보유하고 있는 달러가 급속하게 소진될 것입니다. 

 

Moreover, Chinese shipping companies will have to provide several times more precious dollars to British marine insurance companies than they already do, which will rapidly deplete China's dollar reserves.

 

 

영국의 해상보험 업체들이 발급한 보험증서가 없는 선박은 입항을 차단 시키라고 세계 각국에 강력하게 압력을 넣으면 중국 조선소에서 건조된 선박들이 입항할 수 있는 항구가 대폭 줄어들게 될 것입니다.

 

If we put strong pressure on countries around the world to block ships without insurance certificates issued by British marine insurance companies from entering ports, the number of ports open to ships built in Chinese shipyards will be greatly reduced.

 

6.25 한국전쟁 당시 한국군, 영국군, 미군은 장진호에서 중공군에게 밀려서 결국 128km 떨어진 흥남항구까지 철수하게 되었고,  그 과정에서 미군 병사 4500여명이 싸워보지도 못하고 얼어 죽었습니다. 영국군과 한국군도 이 과정에서 많이 죽었습니다.

 

6.25 During the Korean War, the Korean, British, and American forces were pushed back by the Chinese army at Chosin Reservoir and eventually withdrew to the port of Heungnam, 128 km away. In the process, about 4,500 American soldiers froze to death without even being able to fight. Many British and Korean soldiers also died in the process.

 

 

따라서 한국, 영국, 미국이 손을 잡고 중국 조선소와 해운회사들이  보유하고 있는 달러를 모두 털어먹은 다음에 모두 망하게 만들 필요가 있습니다.

 

So, Korea, UK and US need to join hands and suck up all the dollars held by Chinese shipyards and shipping companies and then put them all out of business.

 

 

영국은 중국산 선박에 높은 보험료를 부과하고 미국은 중국조선소에서 건조한 선박의 미국 항구 입항을 불허하고, 한국은 미국에 대형 조선소를 지어 놓고 미국에서 상선을 건조하여 비싸게 팔아 먹으면 아주 환상적인 그림이 됩니다. 중국의 조선산업과 해운산업을 해체해서 한국, 영국, 미국이 나눠 먹으면 됩니다.

 

It would be a fantastic picture if Britain were to charge high insurance premiums to Chinese ships, the US wer

e to ban ships built in Chinese shipyards from entering US ports, and Korea were to build large shipyards in the US and build merchant ships there and sell them at high prices. China's shipbuilding and shipping industries could be dismantled and divided among Korea, the UK, and the US.

 

 

HD현대중공업이 미국에 투자하여 큰 돈을 버는 것을 본다면 한국의 다른 조선소들도 미국에 대거 조선소를 건조할 것입니다.

 

If they see that Hyundai Heavy Industries is making a lot of money by investing in the US, other Korean shipyards will also build large-scale shipyards in the US.

 

 

그리고 HD현대중공업이 베트남과 필리핀에도 조선소를 보유하고 있는데, 이 나라들이 많은 돈을 벌게 되면 한국산 전투기와 함정을 구매하여 남중국해에서 중국 해군과 공군을 물리칠 수 있게 될 것입니다.

 

And HD Hyundai Heavy Industries also has shipyards in Vietnam and the Philippines, so if these countries make a lot of money, they will be able to buy Korean fighter jets and ships to defeat the Chinese navy and air force in the South China Sea.

 

 

HD현대중공업 입장에서는 미국 조선산업에 100~300억 달러 정도 투자하여 울산조선소 보다 5배 큰 조선소를 건조하는 것이 전혀 부담되지 않을 것입니다.

 

From Hyundai Heavy Industries' perspective, it would not be a burden at all to invest 10 to 30 billion dollars in the U.S. shipbuilding industry to build a shipyard five times larger than the Ulsan Shipyard.

 

 

미국에 대형 조선소가 만들어지고 제대로 운영이 된다면 미국의   철강업체, 전기전자업체, 페인트업체 등 조선산업과 연관된 업체들이 무더기로 큰 돈을 벌게 될 것이고 미국에 많은 일자리가 생기게 될 것입니다. 따라서 한국산 제품에 대해서는 관세를 0%로 해주시면 감사하겠습니다.

 

If a large shipyard is built in the U.S. and is properly operated, American steel companies, electrical and electronic companies, paint companies, and other companies related to the shipbuilding industry will make a lot of money, and many jobs will be created in the U.S. Therefore, I would appreciate it if you could make the tariff on Korean products 0%.

 

 

현재는 중국이 희토류 수출을 중단한다고 협박하는데, 나중에는 중국이 상선을 구하지 못해서 한국과 미국에게 매달리게 될 것입니다. 중국이 외교적으로 한국에 미국에게 종속될 것입니다.

 

Now China is threatening to stop exporting rare earth elements, but later on, China will be unable to secure merchant ships and will have to depend on Korea and the US. China will become diplomatically dependent on US and Korea. 

 

 

중국 해군 함정들이 6개월 안에 수리 부품 부족으로 가동률이 저하되면 미 해군도 여유를 가질 수 있게 될 것입니다.

 

If Chinese naval vessels are running low on spare parts within six months, the US Navy will also have some spare time.

 

 

그 사이에 한국에서 이지스함, 잠수함 등을 대량 건조하여 서해에 배치한다면 중국 해군과 공군은 북경을 지키기 위해서 북중국 해역으로 집결하게 될 것입니다. ‘미중패권전쟁’이 ‘한중패권전쟁’으로 전환되는 것입니다. 

 

In the meantime, if Korea mass-produces Aegis ships and submarines and deploys them in the West Sea, the Chinese Navy and Air Force will gather in the North China Sea to protect Beijing. The ‘US-China hegemony war’ will turn into a ‘South Korea-China hegemony war.’

 

 

현재 한국은 중동에서 연간 약 1000억 달러치의 에너지를 수입하는데, 한국이 주변 국가에 되팔수 없게 되어 있습니다.

 

Currently, South Korea imports about $100 billion worth of energy annually from the Middle East, but it cannot resell it to neighboring countries.

 

 

따라서 도날드 J. 트럼프 대통령께서 한국에서 미국산 에너지를  한국에게는 특별히 저렴하게 판매해 주시고, 주변 국가에 되팔수 있도록 허락해 주시면 중동산 에너지 수입량의 절반을 미국산 에너지 구매로 전환할 수 있을 것입니다.

 

So if President Donald J. Trump were to allow South Korea to sell American energy at a special price to South Korea and resell it to neighboring countries, we could shift half of our energy imports from the Middle East to American energy.

 

 

제가 만일 한국의 대통령이라고 한다면 미국산 에너지를 저렴하게 구매하여 중국에게 현금을 먼저 받고 아주 비싸게 되팔아서 중국의 달러를 몽땅 빼앗아 올 것입니다. 아니면 중국한테 돈만 먼저 받고 기름을 안 줄 수도 있을 것입니다.

 

If I were the president of Korea, I would buy American energy cheaply, get cash from China first, and then sell it back to China at a very high price, taking all the Chinese dollars. Or I could just get money from China first and not give them oil.

 

원래 전쟁을 할 때 적의 무기와 보급물자를 약탈하여 우리 편이 사용하는 것이 가장 잘 싸우는 방법이라고 손자병법에 나와 있습니다.

 

 Sun Tzu's The Art of War states that the best way to fight a war is to loot the enemy's weapons and supplies for our own use.

 

 

미국의 에너지를 저렴하게 구매해서 중국에 비싸게 팔아서 번 달러로 미국산 전투기를 대량 구매하면 그것보다 짜릿한 일은 없을 것입니다.

 

There is nothing more thrilling than buying American energy cheaply and selling it to China for a high price, and then using the dollars earned to buy a bunch of American fighter jets.

 

한국 해군이 F-35C 스텔스기를 20대 구매해서 미국 항공모함에 배치시켜 놓고 한미 해군전투기가 합동으로 작전하는 것도 가능하도록 허락해 주신다면 한미동맹이 더욱 공고해 질 것입니다. 이렇게 된다면 대만 문제에 한국은 미국을 따라서 자동적으로 개입하게 되는 것입니다.

 

If the ROK Navy purchases 20 F-35C stealth fighters and deploys them on US aircraft carriers, allowing ROK-US naval fighters to operate together, the ROK-US alliance will become even more stronger. If this happens, South Korea will automatically intervene in the Taiwan issue along with the US.

 

 

현재 한국의 원자력 발전소에서 나오는 방사능 폐기물의 저장창고가 거의 꽉찬 상태입니다. 태평양에 방사능 폐기물을 버려야 하는 상태입니다.

 

The storage facilities for radioactive waste from South Korea's nuclear power plants are nearly full. The waste must be dumped in the Pacific Ocean.

 

 

도날드 J. 트럼프 대통령께서 한국의 방사능 폐기물을 재처리 할 수 있는 시설을 건설하도록 허락해 주시면 감사하겠습니다.

 

I would appreciate it if President Donald J. Trump would allow us to build a facility to reprocess South Korea’s radioactive waste.

 

 

한국 해군이 원자력 추진 잠수함과 원자력 추진 항공모함을 건조하여 보유하는 것은 30년 후에 큰 문제가 생길 수 있습니다.

 

The South Korean Navy's construction and possession of nuclear-powered submarines and nuclear-powered aircraft carriers could cause major problems in 30 years.

 

왜냐하면 한국은 영토가 좁아서 상선조차 해체할 장소가 없습니다.
그래서 오래된 상선은 해외 고철 업체에 매각하고, 군함의 경우는 우방국에 무상으로 나눠주고 있습니다.

 

Because Korea has a small territory, there is no place to even dismantle merchant ships. So, old merchant ships are sold to overseas scrap metal companies, and warships are given away for free to friendly countries.

 

 

원자력 추진 잠수함과 원자력 추진 항공모함을 건조하면 향후 30년 후에 해체하는 것이 불가능합니다. 또 이런 함정을 우방국에 무상으로 줄 수도 없습니다. 그리고 원자력 추진 잠수함과 원자력 추진 항공모함을 만들어서  수출하는 것도 불가능합니다.

 

If we build nuclear-powered submarines and nuclear-powered aircraft carriers, it will be impossible to dismantle them after 30 years. We also cannot give these ships to friendly countries for free. And it is also impossible to build and export nuclear-powered submarines and nuclear-powered aircraft carriers.

 

또 핵무기도 한국군에게는 보유하는 의미가 없습니다. 중국군과 북한군은 지하 100미터에 군사기지를 구축해 놓았기 때문에 공중에서 핵미사일이 터져도 지하에 구축된 군사시설은 파괴하는 것이 불가능합니다. 이미 미국의 핵미사일도 안 무서워하는 북한과 중국에게 한국군의 핵미사일은 두려움의 대상이 아닙니다.

 

Also, nuclear weapons are meaningless to the South Korean military. The Chinese and North Korean military have built military bases 100 meters underground, so even if a nuclear missile explodes in the air, it is impossible to destroy the underground military facilities. For North Korea and China, who are already not afraid of American nuclear missiles, South Korean nuclear missiles are not something to be afraid of.

 

 

그래서 한국군은 지하 300미터를 뚫고 들어가서 터지는 현무-5  미사일을 만들었고 현재 사거리를 늘리는 작업을 하고 있으며 대량 생산에 착수하였습니다. 

 

Therefore the South Korean military created the Hyunmoo-5 missile, which can penetrate 300 meters underground and explode, and is currently working on increasing its range and starting mass production.

 

현무-5 탄도미사일의 탄두중량이 9톤인데, 이것이 우주에서 마하 10 이상의 속도로 떨어지면서 지면에 충격하게 되면 충격파에 의해서 많은 건물들이 붕괴되고, 또 지하 300미터에서 폭발하면서 지하에서 인공지진을 일으키기 때문에 웬만한 건물은 다 무너지고 생명체는 충격파에 의해서 소멸 됩니다. 

 

The Hyunmoo-5 ballistic missile has a warhead weight of 9 tons. If it falls from space at a speed of over Mach 10 and hits the ground, the shock wave will cause many buildings to collapse. Also, if it explodes 300 meters underground, it will cause an artificial earthquake underground, so most buildings will collapse and all living things will be killed by the shock wave.

 

 

현재 중국군은 한국군의 현무-5가 미국의 핵미사일보다 더 무섭다고 평가하고 있습니다.

 

Currently, the Chinese military evaluates that the South Korean Hyunmoo-5 is more fearsome than the US nuclear missile.

 

 

한국군이 핵무기가 필요하다면 미국의 핵탄두를 현무-5 탄도미사일에 탑재하는 것이 가장 현실적인 방법입니다. 한국은 영토가 좁아서 핵미사일을 숨겨 놓을 장소도 없습니다. 

 

If the South Korean military needs nuclear weapons, the most realistic way would be to mount US nuclear warheads on Hyunmoo-5 ballistic missiles. South Korea has a small territory and no place to hide nuclear missiles.

 

핵미사일을 보관할 장소도 없고 해외에 수출할 수도 없는데 비싼 돈을 들여서 핵무기를 만들고 보관할 이유가 없습니다.   

 

There is no place to store nuclear missiles and they cannot be exported overseas, so there is no reason to spend a lot of money to make and store nuclear weapons.

 

 

그러나 도날드 J. 트럼프 대통령께서 한국이 원자력 잠수함과 원자력 추진 항공모함을 보유하는 것을 원하신다면 한국 국방비로 11만톤급 항공모함 3척을 건조하여 한반도 주변에 항시 대기시켜 놓고  미 해군과 공동으로 사용하는 것도 좋은 방안이 될 것입니다.

 

However, if President Donald J. Trump wants South Korea to have nuclear submarines and nuclear-powered aircraft carriers, it would be a good idea to build three 110,000-ton aircraft carriers with South Korea's defense budget and keep them on standby around the Korean Peninsula for joint use with the U.S. Navy.

 

 

또 미국의 핵잠수함과 동급의 성능을 가진 원자력 추진 잠수함을 한국 해군이 여러 척 건조하여 중국 해군이 제주도 밑으로 내려오지 못하도록 제주도 인근 해역에 상시 배치해 놓을 수도 있을 것입니다. 

 

The South Korean Navy could also build several nuclear-powered submarines with performance on par with the U.S. nuclear submarines and permanently station them in the waters around Jeju Island to prevent the Chinese Navy from coming under the island.

 

 

한국 해군은 원자력 추진 잠수함을 단독으로 운영할 능력이 안되므로 한미 해군이 공동으로 운영해야 할 것입니다. 

 

The ROK Navy is not capable of operating nuclear-powered submarines on its own, so the ROK-US navies will have to operate them jointly.

 

 

이렇게 되면 미 해군은 돈을 한 푼도 안들이고 한반도 주변에 항상 항공모함 1개 전단과 여러 척의 원자력 추진 잠수함을 배치하는 효과가 있으니 미 해군은 국방 예산이 대폭 절감될 것입니다.

 

This would have the effect of allowing the US Navy to have an aircraft carrier group and several nuclear-powered submarines stationed around the Korean Peninsula at all times without spending a single penny, which would significantly reduce the US Navy's defense budget.

 

 

 

 

제가 만일 한국의 대통령이라면 저는 한반도 전체를 가라앉지 않는 항공모함으로 만들 것입니다.

 

If I were the president of Korea, I would turn the entire Korean peninsula into an unsinkable aircraft carrier.

 

 

인천 앞바다에 ‘덕적도’란 섬이 있는데, 이 섬은 인천국제공항의 절반 가량 되는 크기의 섬입니다. 이 섬을 해상 군사기지로 만들고 한국과 미국의 해군 및 공군이 함께 사용하면 좋을 것 같습니다.

 

There is an island called Deokjeokdo off the coast of Incheon, which is about half the size of Incheon International Airport. It would be great to make this island into a maritime military base and have the Korean and American navies and air forces use it together.

 

 

이 섬에서 북경은 약 900km 떨어져 있고, 중국 해군기지가 있는 중국 대련은 약 440km 떨어져 있으며, 중국 해군기지가 있는 청도는 약 540km 떨어져 있습니다.

 

From this island, Beijing is about 900km away, Dalian, China, where there is a Chinese naval base, is about 440

km away, and Qingdao, where there is a Chinese naval base, is about 540km away.

 

 

덕적도에 사드, 이지스어쇼어 같은 방어용 미사일도 설치하고 한국에서 개발한 사거리 500km급 초음속 지대함 미사일과 중장거리 지대지 미사일을 대량으로 배치해 놓으면 중국 해군과 공군은 북경을 방어하기 위해서 산동반도와 요동반도 사이의 바다에 집결하게 될 것입니다.

 

If we install defensive missiles such as THAAD and Aegis Ashore on Deokjeok Island and deploy a large number of supersonic surface-to-ship missiles with a range of 500 km and medium- to long-range surface-to-surface missiles developed in Korea, the Chinese navy and air force will be forced to gather in the sea between the Shandong and Liaodong peninsulas to defend Beijing.

 

 

덕적도와 북경, 천진, 당산, 창주, 연태, 대련, 청도 등 북중국의 도시들 사이에는 바다 밖에 없기 때문에 지대지 미사일을 대량으로 배치하면 중국은 숨이 막힐 것입니다.

 

There is only sea between Deokjeokdo and cities in northern China such as Beijing, Tianjin, Tangshan, Changzhou, Yantai, Dalian, and Qingdao, so deploying a large number of surface-to-surface missiles would suffocate China.

 

 

덕적도에 한국에서 개발한 KF-21을 100대 배치하는 것도 좋고, F-35A를 60대 추가로 도입하여 배치하거나, F-15EX를 60대 추가로 도입하여 배치하는 것도 좋은 방법일 것입니다. 

 

Deploying 100 KF-21s developed in Korea on Deokjeok Island would be a good idea, or introducing and deploying an additional 60 F-35As or introducing and deploying an additional 60 F-15EXs would also be good options.

 

 

그리고 장거리 침투능력을 가진 CH-53 킹스텔리온 헬기를 100대 도입하여 배치한다면 유사시 중국의 요동반도와 산동반도에 한국 육군 5000명이 동시에 상륙할 수 있으므로 중국군은 산동반도와 요동반도 방어를 위해서 함정과 전투기를 이 지역에 집중적으로 배치해야 할 것입니다. 

 

And if we introduce and deploy 100 CH-53 Kingstellion helicopters with long-range penetration capabilities, 5,000 South Korean soldiers will be able to land on the Liaodong Peninsula and Shandong Peninsula in China at the same time in the event of an emergency. Therefore, the Chinese military will have to concentrate its ships and fighter jets in these regions to defend the Shandong Peninsula and Liaodong Peninsula.

 

 

북중국 지역이 위험해지면 중국 해군은 태평양으로 진출할 생각을 못하게 될 것입니다.

 

If the North China region becomes dangerous, the Chinese Navy will not be able to think about advancing into the Pacific. 

 

 

이 상태에서 한국 해군의 만재배수량 12,000톤급 이지스 구축함, 만재배수량 4,000톤급 한국형 이지스 호위함, 만재배수량 10,000톤급 한국형 이지스 구축함 KDDX와 SLBM을 탑재한 3000톤급 잠수함을 대량으로 건조하여 한반도의 서해에 배치하면 중국 해군 함정들은 서해를 비우고 태평양으로 나가는 것이 불가능하게 될 것입니다.

 

In this situation, if the Korean Navy builds a large number of 12,000-ton full-load Aegis destroyers, 4,000-ton full-load Korean Aegis frigates, 10,000-ton full-load Korean Aegis destroyers KDDX, and 3,000-ton submarines equipped with SLBMs and deploys them in the West Sea of ​​the Korean Peninsula, it will be impossible for the Chinese Navy ships to leave the West Sea empty and go out to the Pacific.

 

 

중국 해군 함정들이 북중국 지역에 밀집하게 되면 한국이 개발한 사거리 500km급 초음속 지대함 미사일 혹은 초음속 함대함 미사일로 격침하면 됩니다. 

 

If Chinese naval vessels are concentrated in the northern China region, they can be sunk by using supersonic surface-to-ship missiles or supersonic ship-to-ship missiles with a range of 500 km developed by South Korea.

 

 

한국이 개발한 4.5세대 스텔스기 KF-21과 F/A-50 경전투기에 탑재되는 사거리 300km, 마하 3의 초음속 공대함 미사일이 2028년부터 배치되는데, 이 미사일로 중국 해군 함정들을 모두 격침시키면 됩니다.

 

The 300 km range, Mach 3 supersonic air-to-ship missiles mounted on the 4.5 generation stealth fighters KF-21 and F/A-50 light fighters developed by South Korea will be deployed starting in 2028, and all Chinese naval ships can be sunk with these missiles.

 

 

중국 해군 함정을 모두 격침시키는데 주한미군이나, 미 7함대의  도움이 없어도 한국군 단독으로 충분히 가능합니다.

 

It is possible for the South Korean military alone to sink all of the Chinese naval vessels without the help of the US Forces Korea or the US 7th Fleet.

 

 

 

 

또 덕적도에서 서남쪽으로 약 17km 떨어진 곳에 작은 섬들이 여러 개가 있는데, 이를 연결하고 매립하면 인천국제공항의 약 절반가량 되는 섬이 만들어 집니다. 매립하고 각종 건물을 짓는데 약 5년 정도 소요될 것으로 예상됩니다.

 

There are also several small islands located about 17km southwest of Deokjeokdo. If these are connected and reclaimed, an island about half the size of Incheon International Airport will be created. It is expected to take about 5 years to reclaim the land and build various buildings.

 

 

만일 제가 대통령이라고 한다면 이 매립지는 미 해군과 공군이 단독으로 사용할 해상군사기지를 한국 정부 예산으로 건설하여  제공해 드리겠습니다. 미 해군과 공군은 한반도의 서해안에 침몰하지 않는 항공모함을 보유하게 되는 것입니다.

 

If I were president, I would build a maritime military base on this landfill using the Korean government's budget for the sole use of the US Navy and Air Force. The US Navy and Air Force would have unsinkable aircraft carriers on the west coast of the Korean Peninsula.

 

 

만일 제가 대통령이라고 한다면 제주도 북서쪽으로 약 130km 떨어진 곳에 ‘가거도’라는 돌 섬이 있는데, 이 곳에도 미 공군과 해군을 위한 해상군사 기지를 한국 정부의 예산으로 건설하여 제공해 드릴 것입니다. 가거도의 크기도 인천국제공항의 약 절반가량 됩니다.

 

If I were the president, I would build a maritime military base for the US Air Force and Navy on a rocky island called Gageodo, about 130km northwest of Jeju Island, using the budget of the Korean government. The size of Gageodo is about half that of Incheon International Airport.

 

 

 

 

이 섬에서 중국 해군기지가 있는 청도까지의 거리는 약 490km이며 청도와 가거도 사이에는 바다 외에는 아무것도 없으니, 청도에서 출항하는 중국 함정들을 초음속 지대함 미사일로 모두 격침할 수 있을 것입니다. 

 

The distance from this island to Qingdao, where the Chinese naval base is located, is about 490km, and there is nothing but sea between Qingdao and Gageo island, so it would be possible to sink all Chinese ships departing from Qingdao with supersonic surface-to-ship missiles.

 

 

 

 

또 제주도 서남쪽에 일본군이 사용하던 알뜨르 비행장이 있는데, 주변의 논과 밭을 매입하여 미 해군기지와 공군기지를 한국 정부 예산으로 건설해 드리겠습니다.

 

Also, in the southwest of Jeju Island, there is the Altreu airfield used by the Japanese military. We will purchase the surrounding rice paddies and fields and build a U.S. naval base and air force base with the Korean government's budget.

 

 

알뜨르 비행장에서 중국 상하이까지는 약 490km 밖에 되지 않습니다. 미국은 한반도의 서해안에 총 3개의 불침항공모함을 보유하게 되는 것입니다.

 

It is only about 490km from Altair Airfield to Shanghai, China. The US will have a total of three unsinkable aircraft carriers on the west coast of the Korean Peninsula.

 

 

이렇게 된다면 중국 해군이 태평양으로 진출하는 것이 불가능하게 되고 북경과 상하이 방어를 위해서 함정이 모두 한반도의 서해안에 집결하거나 제주도 인근에서 집결하게 될 것입니다. 

 

If this happens in reality, it will be impossible for the Chinese Navy to advance into the Pacific, and all ships will be gathered on the west coast of the Korean Peninsula or near Jeju Island to defend Beijing and Shanghai.

 

 

이렇게 중국 함정들을 유인하여 모아 놓고 한국군이 개발한 초음속 지대함 미사일이나, 초음속 공대함 미사일 또는 초음속 함대함 미사일로 박살내면 됩니다.

 

We can lure the Chinese ships like this, gather them together, and destroy them with supersonic surface-to-ship missiles, supersonic air-to-ship missiles, or supersonic ship-to-ship missiles developed by the Korean military.

 

 

제가 한국의 대통령이라면 P-8 해상초계기를 30대 추가로 도입하여 한반도 주변의 중국 함정 및 잠수함을 박살낼 것입니다. 

 

If I were the president of Korea, I would purchase 30 additional P-8 maritime patrol aircraft to destroy Chinese ships and submarines around the Korean Peninsula.

 

 

 

 

제가 한국의 대통령이라면 필리핀 북부와 대만 남쪽의 섬 하나를 필리핀과 협의하여 빌려서 한국 해군, 공군, 해병대 기지를 건설할 것입니다.

 

If I were the president of Korea, I would negotiate with the Philippines to lease an island in the northern Philippines and southern Taiwan and build a base for the Korean Navy, Air Force, and Marine Corps.

 

 

그러면 남중국해에서 활동하던 중국 해군 함정 및 잠수함이 태평양으로 빠져 나가는 것이 봉쇄되고, 또 중국군이 대만을 쉽게 공격하기도 힘들어질 것입니다. 중국 해군이 한국 공군과 해군에 의해서 남중국해 안에 갇히게 되고, 또 대만 주변에 집결하게 되므로 태평양쪽으로 나가는 것이 어렵게 될 것입니다.

 

Then, Chinese naval vessels and submarines operating in the South China Sea will be blocked from leaving for the Pacific Ocean, and it will be difficult for the Chinese military to easily attack Taiwan. The Chinese navy will be confined in the South China Sea by the Korean Air Force and Navy, and will be gathered around Taiwan, making it difficult for them to leave for the Pacific Ocean.

 

 

이와 동시에 필리핀에게 한국 정부 예산으로 100억 달러의 안보차관을 제공하여 필리핀에 KF-21 공장을 건설한 후 KF-21을 100대 생산하여 필리핀 공군이 사용하도록 만들면 남중국해에서 중국 해군과 공군은 필리핀 공군의 KF-21에 의해서 모두 물고기밥이 될 것입니다.

 

At the same time, if the Korean government provides the Philippines with a security loan of 10 billion dollars from its budget, builds a KF-21 factory in the Philippines, and produces 100 KF-21s for the Philippine Air Force, the Chinese Navy and Air Force will both become fish food in the South China Sea because of the Philippine Air Force's KF-21s.

 

 

또 제가 만일 한국의 대통령이라면 주한미군 주둔비용을 100% 한국 정부가 부담하는 것도 가능할 것입니다. 더 나아가서 주한미군 주둔비용으로 100억 달러를 추가로 더드리는 것도 어렵지 않을 것입니다. 

 

Also, if I were the president of Korea, it would be possible for the Korean government to bear 100% of the cost of stationing U.S. troops in Korea. Furthermore, it would not be difficult to provide an additional 10 billion dollars to the cost of stationing U.S. troops in Korea.

 

 

왜냐하면 미국은 한국전쟁 당시 1,789,000명의 미국 청년들을 보내서 이 땅의 평화와 자유를 지켜 주었습니다. 이 땅에서 13만명이 넘는 미국의 청년들이 죽거나, 다치거나, 실종되었습니다.

 

Because the United States sent 1,789,000 American youths to protect peace and freedom in this land during the Korean War. More than 130,000 American youths were killed, injured, or went missing in this land.

 

 

그리고 미국은 한국의 자유와 인권을 지켜주기 위해서 680억 달러의 위대한 미국인들이 낸 세금을 사용하였습니다.

 

And the United States used $68 billion of our great American tax money to protect freedom and human rights in Korea.

 

 

이미 미국은 한국을 지켜주기 위해서 충분한 금액을 70년 전에 미리 지불하였습니다. 

 

The United States has already paid a sufficient amount of money in advance 70 years ago to protect Korea.

 

 

미국인들과 한국인들은 예수그리스도 안에서 한 형제입니다. 이미 이땅에 13만명이 넘는 미국 청년들의 피가 뿌려졌기 때문에 한국인과 미국인은 피가 섞인 한 형제입니다. 

 

Americans and Koreans are brothers in Jesus Christ. Since the blood of more than 130,000 American youths blood has already been shed on this land, sacrifices were made, Koreans and Americans are brothers of mixed blood.

 

 

한국의 아름다운 전통은 형제에게 돈을 받지 않습니다. 오히려 형제에게 좋은 것을 하나라도 더 챙겨주고 싶어하는 것이 한국인들의 보편적인 정서입니다. 그러나 한국의 정치권을 장악한 친중세력과 친북세력들이 한미동맹을 이간질 하고 있습니다.

 

The beautiful tradition of Korea is not to receive money from brothers. Rather, it is the universal sentiment of Koreans to want to give one more good thing to their brothers. However, the pro-China and pro-North Korea forces that dominate the Korean political world are causing discord in the Korea-US alliance.

 

 

도날드 J. 트럼프 대통령께서는 한국에서 모든 좌파정당을 북한과 연계된 테러단체로 지정하여 그들의 정당 계좌 및 당사 건물 등 자산을 동결시켜 주시고, 좌파 정당의 모든 정치인들과 보좌관, 당직자, 당원 등 전원 테러단체 가담자로 지정하여 개인의 자산까지도 압류하여 주시기 바랍니다.

 

President Donald J. Trump, please designate all left-wing political parties in South Korea, as terrorist organizations linked to North Korea and freeze their party accounts and party buildings and other assets. Please designate all politicians, aides, party officials, and members of left-wing parties as terrorist organizations and seize their personal assets.

 

 

또 북한과 중국의 지령을 받는 민주노총, 금속노조, 공무원노조, 민주언론시민연합, 전국교직원노동조합 또한 북한과 연계된 테러단체로 지정하여 주시고 이 단체들의 자산과 회원들의 개인 자산도 모두 동결하여 주시기 바랍니다.

 

Also, please designate the Korean Confederation of Trade Unions, the Korean Metal Workers' Union, the Government Employees' Union, the Citizens' Coalition for Democratic Media, and the Korean Teachers and Education Workers' Union, which receive orders from North Korea and China, as terrorist organizations linked to North Korea, and freeze all of the assets of these organizations and the personal assets of their members.

 

 

또 북한과 중국공산당의 나팔수 역할을 하고 있는 MBC, KBS, 연합뉴스, 한겨레신문, 미디어오늘, 오마이뉴스, 경향신문 또한 북한과 연계된 단체로 지정하여 모든 자산을 동결시켜 주시기 바랍니다. 여기에 소속된 기자들의 개인 자산도 모두 동결시켜 주시기 바랍니다. 

 

Also, please designate MBC, KBS, Yonhap News, Hankyoreh, Media Today, OhmyNews, and Kyunghyang Shinmun, which serve as mouthpieces for North Korea and the Chinese Communist Party, as organizations linked to North Korea and freeze all their assets. Please also freeze all personal assets of reporters affiliated with these organizations.

 

 

어차피 이 단체의 회원들은 반미집회, 반일집회, 친북집회, 친중집회 했거나, 반미친중 여론을 만들어 한미동맹에 균열을 만드는 역할을 했습니다. 이렇기 때문에 이 단체들 모든 자산과 회원 개인의 자산까지 모두 동결시켜 버리면 이들이 모두 퇴출될 것이고, 수 십만개의  일자리가 생기기 때문에 한국인들은 좋아할 것입니다.

 

In any case, the members of this group have participated in anti-American rallies, anti-Japanese rallies, pro-North Korean rallies, and pro-Chinese rallies, or have played a role in creating anti-American and pro-Chinese public opinion, thereby creating a rift in the ROK-US alliance. Therefore, if all the assets of these groups and the assets of their individual members are frozen, they will all be kicked out, and hundreds of thousands of jobs will be created, so Koreans will like it.

 

 

그리고 한국인들은 대부분 휴대폰으로 유투브를 보기 때문에 방송국 몇 개가 폐쇄된다고 하더라도 아무런 영향을 받지 않으며, 또 방송국 몇 개가 사라졌다고 하더라도 관심도 없습니다.

 

And since most Koreans watch YouTube on their phones, they are not affected at all by the closure of a few broadcasting stations, and they don't care if a few broadcasting stations disappear.

 

또 대표적인 친중언론사인 조선일보, 중앙일보, 동아일보는 사주와 가족들이 대부분 미국에 자산을 갖고 있고 자녀들이 미국에 있으니, 그들의 자산을 모두 동결시키고 미국에 있는 친인척들을 모두 추방하여 주십시오. 또 이 세 언론사에서 미국에 파견된 특파원도 추방시켜 주시고 미국의 언론에 크게 보도하여 주십시오. 그러면 모든 한국인들이 정신을 차릴 것입니다. 

 

Also, the Chosun Ilbo, JoongAng Ilbo, and Dong-A Ilbo, which are representative pro-China media outlets, have most of their owners and their families with assets in the US and their children in the US, so please freeze all their assets and expel all their relatives in the US. Also, expel the correspondents dispatched to the US from these three media outlets and give them major coverage in the US media. Then, all Koreans will come to their senses.

 

 

그들은 미국의 힘을 우습게 여기고 무시하고 깔보고 있으며, 중국이 미국을 이길 수 있다고 여전히 굳게 믿고 있습니다. 그들은 친중기업들로부터 많은 광고를 받고 있습니다. 따라서 미국의 힘을 느끼게 해 줄 필요가 있습니다. 

 

They ridicule, ignore, and look down on the power of the United States, and still firmly believe that China can beat the United States. They receive a lot of advertising from pro-China companies. So they need to feel the power of the United States.

 

 

그리고 서울대, 연세대, 고려대, 한양대 등 전국의 주요대학에 중국공산당 관련 시설인 시진핑 기념관과 공자학원이 설치되어 있습니다. 

 

And major universities across the country, including Seoul National University, Yonsei University, Korea University, and Hanyang University, have established Xi Jinping Memorial Halls and Confucius Institutes, which are facilities related to the Chinese Communist Party.

 

 

중국공산당과 관련된 시설이 있는 한국의 모든 대학과 미국 대학과의 모든 교류를 중단시켜 주시고, 한국 대학교에서 미국 대학교로   파견 나가 있는 한국인 교수 및 한국인 교환학생들은 모두 강제추방시켜 주시기 바랍니다.

 

We ask that you cease all exchanges between Korean universities and American universities that have facilities related to the Chinese Communist Party, and forcibly expel all Korean professors and exchange students who are dispatched from Korean universities to American universities.

 

 

시진핑 기념관과 공자학원이 있는 대학은 총장 및 교수들이 모두 중국공산당의 뇌물에 넘어간 학교들입니다. 서울대, 부산대 등 국립대학도 동일한 상황이고 이미 중국공산당의 교육기관으로 전락한 상태입니다. 

 

The universities that have Xi Jinping Memorial Halls and Confucius Institutes are the ones where the presidents and professors have all fallen for the Chinese Communist Party's bribes. National universities such as Seoul National University and Pusan ​​National University are in the same situation, and have already been fallen to educational institutions of the Chinese Communist Party.

 

 

중국공산당이 미국의 첨단 기술을 비밀리에 빼내어 가기 위해서  한국 대학교와 한국 유학생들을 중간 단

계로 활용하고 있는 것이니, 중국공산당 관련 시설이 설치된 모든 한국 대학과 미국 대학과의 모든 교류를 즉각적으로 중단해 주시고, 관련자들을 모두 추방해 주시기 바랍니다. 

 

The Chinese Communist Party is using Korean universities and Korean students as intermediaries to secretly steal cutting-edge technologies from the United States. Therefore, we ask that you immediately cease all exchanges between all Korean universities and American universities that have Chinese Communist Party-related facilities, and expel all those involved.

 

 

중국공산당 관련 시설이 설치되어 있는 대학교의 교직원 및 학생들은 영구적으로 미국 비자를 받지 못하도록 조치하여 주시기 바랍니다.

 

We urge that you should permanently prohibit faculty, staff, and students at universities that have Chinese Communist Party-related facilities from obtaining U.S. visas.

 

 

이미 한국의 90% 이상이 중국공산당에 의해서 장악된 상태이기 때문에 한국과 미국을 살리고 한미동맹을 지켜내기 위해서는 이런  극단적인 방법을 요청할 수 밖에 없다는 점을 이해해 주시면 감사하겠습니다.

 

I would appreciate it if you could understand that since more than 90% of Korea is already under the control of the Chinese Communist Party, we have no choice but to request such extreme measures in order to save Korea and the United States and to preserve the ROK-US alliance.

 

 

그리고 한국의 17개 주요 도시와 전국의 주요 대학에 ‘한미동맹재단’을 만들어 주시고 한국측 책임자로 저명한 국제정치학자인 이춘근 박사를 임명하여 주십시오. 

 

And please create a ‘Korea-US Alliance Foundation’ in 17 major cities in Korea and major universities across the country, and appoint Dr. Lee Chun-keun, an eminent and distinguished international political scientist, as the person in charge on the Korean side.

 

 

한미동맹재단에서 한미동맹의 역사 등 소정의 교육을 이수한 이들에게만 미국 비자를 발급해 준다면 한국에서 친중세력은 완전하게 박멸될 것입니다.

 

If the Korea-US Alliance Foundation were to issue US visas only to those who have completed the required education on the history of the Korea-US alliance, pro-Chinese forces in Korea would be completely eradicated.

 

 

대학생부터 전체 한국인들에게 한미동맹의 역사부터 국제정치를 새롭게 가르쳐야 합니다. 

 

We need to teach anew the history of the ROK-US alliance and international politics to all Koreans, starting with college students.

 

 

그리고 미국의 언론중 중국공산당의 실체를 폭로하는 에포크타임스가 한국의 케이블방송 채널을 보유한다면 지금보다 더 많은 한국인들이 중국공산당의 실체를 깨닫게 될 것입니다.

 

And if the Epoch Times, an American media outlet that exposes the true nature of the Chinese Communist Party, had a cable TV channel in Korea, more Koreans would realize the true nature of the Chinese Communist Party than they do now.

 

 

또 미국의 폭스뉴스와 같은 친트럼프 언론이 한국에서 케이블방송을 시작할 수 있도록 배려해 주십시오. 그리고 그 방송국에서 한국어 방송도 송출하게 되면 지금보다 더 많은 한국인들이 트럼프 대통령의 정책을 쉽게 이해할 수 있게 될 것입니다.

 

Also, please consider allowing pro-Trump media outlets like Fox News in the US to start cable broadcasting in Korea. And if those stations also broadcast in Korean, it will be easier for more Koreans to understand President Trump’s policies.

 

 

2023년 윤석열 정부는 국방비를 한화 57조원(약 386억 달러)으로 책정해놓고 비정부기구에 국고지원금을 102조 3000억원(약 694억 달러)지출하였습니다. 그리고 성인지예산으로 24조원(약 162억 달러)을 지출하였습니다. 

 

In 2023, the Yoon Seok-yeol government set the defense budget at 57 trillion won (about 38.6 billion dollars) and provided 102.3 trillion won (about 69.4 billion dollars) in government subsidies to non-governmental organizations. In addition, 24 trillion won (about 16.2 billion dollars) was spent on the adult-responsive budget.

 

 

이 두 금액 126조 3,000억원(약 857억 달러)은 생산성이 검증이 안된 금액으로 대부분 좌파 시민단체 생태계를 위한 예산들입니다. 

 

These two amounts, 126.3 trillion won (about 85.7 billion dollars), are amounts whose productivity has not been verified and are mostly budgets for the ecosystem of left-wing civic groups.

 

 

이 금액 중 절반인 63조원(약 437억 달러)을 국방비로 전환하면 매년 국방비를 120조원(830억 달러)까지 증가시켜서 사용할 수 있으므로 중국과의 군비경쟁을 유도하여 중국의 경제를 파산시키는 전략은 전혀 불가능하지 않습니다.

 

If half of this amount, 63 trillion won (about 43.7 billion dollars), were converted to defense spending, the annual defense budget could be increased to 120 trillion won (about 83 billion dollars), so it is not at all impossible to induce an arms race with China and bankrupt the Chinese economy.

 

 

어차피 한국군의 국방비가 증가되면 노후 무기들을 대거 교체하게 되므로 한국 무기들의 가격이 점점 하락하여 한국 방산업체들의   무기수출이 증가될 것입니다.

 

In any case, as the Korean military's defense budget increases, a large number of outdated weapons will have to be replaced, so the prices of Korean weapons will gradually fall, increasing arms exports by Korean defense companies.

 

 

또 한국군에 우주군도 창설하여 미 우주군과 합동작전을 할 수 있을 것이며, 중국군이 우주에 돈을 낭비하도록 유도하여 경제를 조기에 파산시킬 수도 있습니다.

 

We could also establish a space force in the ROK military to conduct joint operations with the US space force, and we could even induce the Chinese military to waste money on space, thereby bankrupting their economy early.

 

 

도날드 J. 트럼프 대통령께서 중국산 물건에 관세를 왕창 부과하는 대신 한국산 물건에 대해서는 관세를 안 올리는 방식으로 한국 업체들이 미국내 중국 기업들이 갖고 있었던 각 품목에 대한 시장  점유율을 한국 기업들이 흡수할 수 있도록 도와 주신다면 미국산 무기를 대거 도입할 수도 있을 것입니다.
경청해 주셔서 감사합니다.

 

If President Donald J. Trump were to impose heavy tariffs on Chinese goods, but not on Korean goods, and instead help Korean companies absorb the market share that Chinese companies had in the U.S., we could introduce a large number of American weapons. Thank you for listening. God bless USA!! 
May The Lord bless America and American people .  

 

 

No.1 Letter

Dear, Donald J. Trump President, The South Korean government should stop installing $90 billion worth of Chinese wind power equipment on the Korean Peninsula's west coast

 

No.2 Letter

Dear, Donald J. Trump President, China must be blocked at sea, Promoting the construction of US naval and air force bases on Jeju Island

 

No. 3

Moon Jae-in, Yoon Seok-yeol, and Han Dong-hoon attempted to dismantle Samsung Electronics and hand over Samsung's cutting-edge technology and market to Chinese companies.

 

No. 4

Dear Donald J. Trump President, If Moon Jae-in and Lee Jae-myung are brought to court in the US on charges of violating sanctions against North Korea, spies from North Korea and China will disappear from South Korea.

 

No. 5

Dear Donald J. Trump President, National Intelligence Service has already been taken over by North Korea and the Chinese Communist Party, so it needs to be dismantled and re-established.

 

No. 6

Dear Donald J. Trump President, To dismantle the CCP Navy, we must block the flow of ship parts into China.

 

 

 

 

 

 

배너
배너

관련기사

68건의 관련기사 더보기

랭킹뉴스